Мир велик..
"Мысли вслух" иностранной журналистки о бытовых проблемах в международных коммуникациях..
Проблем 1 - "от улыбки станет всем светлей??"
Пока я живу в России, у меня атрофируется лицевой мускул, приподнимащий уголки губ для улыбки. На улицах Бостона я улыбалась прохожим просто в знак того, что все мы - люди и боремся за жизнь в этом безумном мире. Но я прожила в России достаточно, чтобы наконец-то понять то, что живущие в Бостоне русские эмигранты говорили мне годами. Если ты живешь в мире, где улыбка - скорее исключение, чем правило, то попасть в Америку, где улыбаются все, поначалу страшновато.
После 10 месяцев в России я часто провожу зимние каникулы в Америке, и первая улыбка, которую я увидела в Нью-Йорке во время первого приезда домой, повергла меня в панику. Я тут же испугалась, не застряло ли у меня что-то между зубами и все ли в порядке с одеждой. До приезда в Москву я бы и внимания не обратила на такую улыбку. Но сейчас, ни с того, ни с сего, мне стало казаться, что, улыбаясь, люди смеются над чем-то в моей внешности.
Проблем 2 - "понаехали тут"...
У меня есть подруга (назовем ее Татьяной), которая хочет улучшить свое английское произношение. И вот мы встречаемся где-то раз в неделю и разговариваем на смеси русского и английского языков. И вот как-то раз мы сидели в сетевом ресторане японско-итальянской кухни и услышали, как пара за соседним столиком, даже не стараясь понизить голос, выразила свое неудовольствие тем фактом, что мы общаемся на иностранном языке, и, вообще, уж слишком много в Москве развелось иностранцев. Меня этот разговор несколько шокировал.
Прошлым летом я сидела в кафе с сестрой, которая изучала русский в школе около 15 лет тому назад и приехала в Москву как туристка. Она практически забыла русский, так что говорили мы по-английски. В основном, о блинах, которые мы поедали. И еще обсуждали оперу, которую нам предстояло посмотреть грядущим вечером. Женщина за соседним столиком закатила глаза и произнесла такую фразу: "Ох уж, эти иностранцы!"
Там, откуда я родом, так реагировать на иностранцев не принято. В России мне пришлось долго привыкать к тому, что иностранное происхождение почти всегда работает против тебя. Когда я была маленькая, флаг каждой страны, представленной у нас в школе был гордо выставлен напоказ. А школьная столовая по количеству языков, которые там можно было услышать, напоминала столовую ООН (правда, если прислушаться к содержанию разговоров, это ощущение сразу проходило). Я всегда считала, что это "популярно" (классно, стильно) быть откуда-то еще. Это придавало тебе какую-то экзотичность, которую я надеялась посмаковать впервые в жизни, приехав в Россию.
Проблем 1 - "от улыбки станет всем светлей??"
Пока я живу в России, у меня атрофируется лицевой мускул, приподнимащий уголки губ для улыбки. На улицах Бостона я улыбалась прохожим просто в знак того, что все мы - люди и боремся за жизнь в этом безумном мире. Но я прожила в России достаточно, чтобы наконец-то понять то, что живущие в Бостоне русские эмигранты говорили мне годами. Если ты живешь в мире, где улыбка - скорее исключение, чем правило, то попасть в Америку, где улыбаются все, поначалу страшновато.
После 10 месяцев в России я часто провожу зимние каникулы в Америке, и первая улыбка, которую я увидела в Нью-Йорке во время первого приезда домой, повергла меня в панику. Я тут же испугалась, не застряло ли у меня что-то между зубами и все ли в порядке с одеждой. До приезда в Москву я бы и внимания не обратила на такую улыбку. Но сейчас, ни с того, ни с сего, мне стало казаться, что, улыбаясь, люди смеются над чем-то в моей внешности.
Проблем 2 - "понаехали тут"...
У меня есть подруга (назовем ее Татьяной), которая хочет улучшить свое английское произношение. И вот мы встречаемся где-то раз в неделю и разговариваем на смеси русского и английского языков. И вот как-то раз мы сидели в сетевом ресторане японско-итальянской кухни и услышали, как пара за соседним столиком, даже не стараясь понизить голос, выразила свое неудовольствие тем фактом, что мы общаемся на иностранном языке, и, вообще, уж слишком много в Москве развелось иностранцев. Меня этот разговор несколько шокировал.
Прошлым летом я сидела в кафе с сестрой, которая изучала русский в школе около 15 лет тому назад и приехала в Москву как туристка. Она практически забыла русский, так что говорили мы по-английски. В основном, о блинах, которые мы поедали. И еще обсуждали оперу, которую нам предстояло посмотреть грядущим вечером. Женщина за соседним столиком закатила глаза и произнесла такую фразу: "Ох уж, эти иностранцы!"
Там, откуда я родом, так реагировать на иностранцев не принято. В России мне пришлось долго привыкать к тому, что иностранное происхождение почти всегда работает против тебя. Когда я была маленькая, флаг каждой страны, представленной у нас в школе был гордо выставлен напоказ. А школьная столовая по количеству языков, которые там можно было услышать, напоминала столовую ООН (правда, если прислушаться к содержанию разговоров, это ощущение сразу проходило). Я всегда считала, что это "популярно" (классно, стильно) быть откуда-то еще. Это придавало тебе какую-то экзотичность, которую я надеялась посмаковать впервые в жизни, приехав в Россию.
Правы комментаторы, говорящие о банальных различиях в этикете (мы же не будем обвинять себя и друг друга в неприветливости на том основании, что у нас не принято тереться носами при встрече - тоже ведь отказ от контакта!).
А так девушка в конце несколько перегнула палку в оценке.. Но ей читатели указали на то, что на Западе тоже встречали случаи негативного к себе отношения, хотя корреспондентка права - публично озвучивать там такое - некомильфо.. Хотя ее тоже не все, КМК, правильно поняли - уж во всяком случае я никакой "ненависти" к россиянам не увидела...
prorabka, я тоже. )) Но перегнувшие палку были и среди комментаторов-сторонников: я не сталкивалась ни разу с негативной, агрессивной реакцией на просьбу указать дорогу (вот, хотя бы вчера - мы с Кошкой Ингой искала Краснопресненский парк и раз семь - не меньше, спросили у встречных и прохожих: нам очень любезно указывали: где свернуть и на чем подъехать).